pre:0

page: 0   1   2   3  
loadbundle - Internacionalización en JSF, ¿cuándo usar el paquete de mensajes y el paquete de recurs

c# - htaccess - Hacer cadenas URL amistosas(por ejemplo: convertir Montréal en Montreal)

getbytes - Mostrar un texto Unicode en C#

internationalization - saber - utf 8 sin bom c# - edu.lat

lower - En C#, ¿cuál es la diferencia entre ToUpper() y ToUpperInvariant()?

wpf - Internacionalizando la aplicación de escritorio dentro de un par de años... ¿Qué deberíamos ha

c# - visual - resgen resources to resx - edu.lat

starting - sql wildcard number - edu.lat

email - son - los correos pueden tener mayusculas - edu.lat

javascript - rapida - hierbas para eyaculación precoz - edu.lat

php - una - Cómo hacer un sitio web multilenguaje

php - ejemplos - django - edu.lat

c# - español - Qué versión de StringComparer usar

internationalization - higher - Buenas soluciones para administrar múltiples idiomas en un proyecto

python - latest - tutorial django - edu.lat

method - python underscore assignment - edu.lat

tag - personajes internacionales en Javascript

iphone - localize - multi language swift - edu.lat

multi - Localizar cadenas en iOS: ¿lenguaje predeterminado(alternativo)?

android - studio - Uso de la configuración regional para detectar si es necesario usar unidades impe

spanish - javascript date tolocalestring timezone - edu.lat

cocoa touch - una - Idioma predeterminado no inglés para la aplicación iOS

¿Cómo puedo llamar a ActivateKeyboardLayout desde Windows Vista de 64 bits utilizando VBA?

ruby-on-rails - tutorial - rails multi language - edu.lat

ios - localizable - Cómo forzar a NSLocalizedString a usar un lenguaje específico

internationalization - ngx - ¿Dónde están los archivos AngularJS I18n?

localize - localization or localisation - edu.lat

visual c++ - studio - Hacer una aplicación MFC internacional

testing - religion - turquia noticias de ultima hora - edu.lat

ruby on rails - multi - ¿Hay alguna solución para traducir unidades de medida en Rails?

browser - porque - no puedo cambiar el idioma de google chrome - edu.lat

validation - Validación de la tarjeta de crédito: ¿el nombre de la tarjeta puede contener caracteres

Localización en Perl usando gettext y Locale:: TextDomain, con recuperación si Locale:: TextDomain n

usar - ¿Cómo internacionalizar una aplicación web Java?

Personalización de formateadores java.text para diferentes configuraciones regionales

html - how - xss prevention owasp - edu.lat

ruby-on-rails - spanish - rails time format i18n - edu.lat

email - una - ¿Las direcciones de correo electrónico pueden contener caracteres no alfanuméricos?

internationalization - que - ¿Existe una lista de códigos de país/país con acceso público?

ios - programar - Cambiando el lenguaje de desarrollo en Xcode

que - codigos java pdf - edu.lat

date - tipo - ¿Cómo manejo la fecha y la hora en diferentes zonas horarias?

ruby - regulares - ¿Cómo se especifica un rango de caracteres regex que funcionará en idiomas europe

Python''s os.path asfixiando nombres de archivos hebreos

mvc - Spring i18n: problema con varios archivos de propiedades

messagesource - Spring security+i18n=¿cómo hacer que funcione junto?

ruby-on-rails - traducción - notas de la versión traducidas a 0 idiomas - edu.lat

.net - brasil - ¿Debo configurar Thread.CurrentThread.CurrentUICulture=Thread.CurrentThread.CurrentC

tools - https docs djangoproject com en 2.0 topics i18n - edu.lat

localization - internationalisation - Mejores prácticas para escribir software para ser consumido in

internationalization - react - i18n vue - edu.lat

javascript - tag - utf-8 html - edu.lat

language agnostic - ¿Mejores prácticas para internacionalizar aplicaciones web?

utf-8 - república - paises que hablan chino mandarin - edu.lat

android - oficiales - letras hindu en español - edu.lat

ruby-on-rails - multi - rails translation interpolation - edu.lat

ruby on rails - multi - Cómo recuperar todas las traducciones de archivos yml en Rails I18n

ruby on rails - multi - Rspec para anuncios publicitarios con I18n

c# - multi - netcore set culture - edu.lat

struts2 - Cambiar el comportamiento de clases de Struts 2, i18n cuando no se encuentra la clave

grails - punto - configuracion regional windows 10 decimales - edu.lat

delphi - Convertir UnicodeString a AnsiString

framework - spring input - edu.lat

codigos - ¿Existe una enum de Java de código abierto de códigos de país ISO 3166-1?

language agnostic - ¿Es aconsejable tener caracteres no ascii en la URL?

studio - ¿Cómo obtener dirección de texto en Android y cambiar el diseño de forma dinámica según la

español - spring mvc example - edu.lat

ruby-on-rails - tutorial - rails i18n with parameters - edu.lat

jsf - Cómo cambiar el mensaje p: dataTable emptyMessage - edu.lat

asp.net - istringlocalizer - net core culture - edu.lat

Intercalación de cadenas UTF-8 insensible a mayúsculas y minúsculas para SQLite(C/C++)

jsf - otro - managed bean concepto - edu.lat

.net - istringlocalizer - ¿Cómo funciona App_LocalResources con MVC?

c# - mensaje - texto compuesto - edu.lat

forms - traduccion - traducir de ingles a español - edu.lat

c# - tecla - keypress visual basic 6 - edu.lat

stats - héctor moreno - edu.lat

i18n - Romanización del texto Unicode

php - setnames - Si se debe usar "SET NAMES"

php - significado - Conversión del chino simplificado al chino tradicional

ios - multi - ¿Cómo cambio el lenguaje de desarrollo en Xcode antes de internacionalizar mi aplicaci

android - texto - strings xml español - edu.lat

android - significa - Chino simplificado y tradicional vs regiones

reporting-services - rsreportserver - reset reporting services configuration - edu.lat

ios - descargar - UITextInputMode currentInputMode está en desuso. ¿Reemplazo sugerido?

tag - django-¿cómo hacer que la traducción funcione?

localization - extension - twig date locale - edu.lat

node - ¿Cómo funciona la internacionalización en JavaScript?

jsf - rendered - Concatenación de cadenas en EL para la clave dinámica ResourceBundle

etiquetas - jsf ejemplo - edu.lat

reiniciar - Mensajes de error en inglés en alemán Visual Studio 2008/ASP.NET

flash - ¿Cuál es el mejor editor XLIFF gratuito?

Opciones de fuentes en escenarios internacionales: multilingües frente a unicode

multi - Ruby on Rails i18n-Quiero traducir mensajes personalizados en modelos

internationalization - language - Obtenga un código de script ISO 15924 para una etiqueta de idioma

unicode - paises - lista de codigos de idiomas - edu.lat

java - numeracion - Visualización de moneda en formato de numeración india

example - django traduce contenido variable en plantilla

localization - query - sp_configure ''default language'' spanish - edu.lat

linux - tutorial - sed regex online - edu.lat


next:2


page: 0   1   2   3