utiliza sirve qué que para opciones japones idioma formato cómo control configurar configuración configuracion computadora como cambiar actualmente localization internationalization locale

localization - sirve - ¿Qué es una buena definición para el código de idioma y los códigos de configuración regional?



qué formato regional se utiliza actualmente (4)

Depende de la tecnología. Por ejemplo, en Java Locale.UK le dará un código en_GB (si le importa lo suficiente como para llamar a toString() ). Esto es lo que pasaría entre los módulos (a menos que esté pasando un tipo concreto) y esto es lo que escribiría en los archivos de configuración (es decir, faces-context.xml).
En .Net, por otro lado, ciertamente usarías en-GB.

la forma en-GB es definitivamente más común y en la mayoría de los casos es la forma que debe usar.

Lo diferente es obvio: el separador :) De lo contrario, no hay ninguna diferencia (en el sentido, la tecnología específica podría imponer algunas restricciones en el identificador de configuración regional).

No existe un documento normativo ISO que maneje la combinación de idioma y país, según mi conocimiento. En Internacionalización de Software es parte del Modelo Locale.

  • ¿Cuándo usar en_GB y en-GB ?
  • Cuál es la diferencia ?
  • ¿Hay un nombre ISO para esta combinación ISO 639-1 (idioma) e ISO 3166 (país)?

  • Está cubierto para Internet en RFC 3066 y denota "en-GB" no "en_GB"


    Hay varios sistemas para identificadores de locale. Muchos de ellos son similares a primera vista, pero no cuando profundizas más:

    Algunos ejemplos (Serbia-Serbia con Latin Script, Japonés-Japón con clasificación radical):

    • UTS-35, ICU, Mac OS X, Flash: sr-Latn-RS, ja-JP @ colación = radical
    • Nueva extensión UTS-35, BCP 47 U: sr-Latn-RS, ja-JP-u-co-unihan
    • Win 2000, XP: 0x81a, 0x10411
    • Vista, Win 7: sr-Latn-CS, ja-JP_radical
    • Java: sr_CS, ja_JP
    • Java 7: sr_RS, ja_JP
    • Linux: sr_RS @ latin, ja_JP.utf8

    Piense en ello como diferentes maneras de hablar de colores (RGB, CMYB, HSV, Pantone, etc.)

    Entonces - vs. _ no tiene sentido a menos que especifique cuál es el entorno que está utilizando. Use - y Java no lo entenderá, use _ y Windows no lo entenderá. La UCI (y los sistemas construidos sobre ella) aceptan ambos - y _ , pero producen el estilo _ .

    No hay ISO que cubra la combinación de idioma-país. Pero hay ISOs que cubren las diversas partes (idioma, país, script). La versión exacta de la ISO también depende del sistema utilizado para los identificadores de configuración regional.

    En general, debe aceptar tanto _ como - y generar solo uno ("ser liberal en lo que acepta y estricto en lo que emite") (como la UCI).

    Si se comunica con sistemas utilizando otro tipo de identificador de configuración regional, tendrá que asignarse a / desde su sistema. Eso te obligará a usar _ o - . Algunas de las asignaciones tendrán pérdidas (no hay forma de especificar calendarios alternativos en Windows, Linux; o clasificaciones o scripts alternativos en Java más antiguos que 7, etc.) y es posible que no sea posible realizar el redondeo (algo similar a las conversiones RGB- CMYK).

    Adición: las cosas son diferentes no solo entre sistemas, sino que pueden cambiar a tiempo. Por ejemplo, Java 7 agregó soporte para sr_RS y para scripts, Windows continúa agregando soporte para más locales, se crean nuevos países (Sudán dividido, Rusia, Serbia) o desaparecen (Alemania Oriental, URSS, Yugoslavia) y así sucesivamente.

    Para la representación interna, es posible que desee elegir el más potente, que pueda representar todo, y que sea UTS-35 / BCP 47 (también utilizado por CLDR e ICU).


    Una configuración regional es una combinación de idioma y región (generalmente un país).

    El separador puede ser _ o - , pero el recomendado es dash.

    Probablemente esté buscando el estándar BCP-47 que utiliza códigos de idioma de ISO 639-1 y códigos de región / país de ISO 3166-1 alfa-2 (generalmente escritos en mayúsculas).

    Puede encontrar más información sobre ellos aquí http://blog.i18n.ro/simplified-locale-codes/