traductor traducir talking stop song significado nike mundo ingles gratis google ever español doodle diseño avanzado javascript html google-translate

javascript - traducir - ¿Cómo puedo decirle al Traductor de Google que no traduzca una sección de un sitio web?



traductor el mundo (4)

Google Translate tiene una herramienta de desarrollo que habilitará Google Translate en un sitio web. ¿Hay alguna manera de decirle al Traductor de Google que no traduzca una sección del sitio web? Tal vez con un nombre de clase en un elemento HTML?

He probado el traductor HTML5 = sin atributo. No tiene efecto.

Este es un problema particular porque Google está mal traduciendo el nombre del sitio web.


Para deshabilitar la traducción de una página completa, intente esto en el encabezado:

<meta name="google" content="notranslate" />

De las etiquetas Meta que entiende Google (negrita agregada por mí):

Cuando reconocemos que el contenido de una página no está en el idioma que el usuario probablemente quiera leer, a menudo proporcionamos un enlace a una traducción en los resultados de búsqueda. En general, esto le brinda la oportunidad de proporcionar su contenido único y atractivo a un grupo mucho más grande de usuarios. Sin embargo, puede haber situaciones donde esto no sea deseado. Esta etiqueta meta le dice a Google que no desea que proporcionemos una traducción para esta página .


Podrías hacer del nombre del sitio una imagen.


Solo una actualización rápida, el atributo HTML5 translate="no" parece funcionar como se espera ahora :)

Lo probé en un HTML simple que pasé al traductor y parece aceptar ambas formas de instrucción (la clase también funciona bien)


De acuerdo con las instrucciones de Google , la configuración de class="notranslate" impide la traducción de Google. Esto parece funcionar, aunque usarlo en línea (por ejemplo, para una sola palabra) puede implicar cierta confusión, por lo que debe verificar qué sucede.

Por ejemplo,

Welcome to the <span class="notranslate">Cool</span> company website!

se traduce al español como "Bienvenido a la Coolweb de la compañía!", que no es tan genial, aunque demuestra que "Cool" se ha tomado como un nombre propio; sin el marcado, el texto se traduciría como "¡Bienvenido a la página web de la empresa!".

Reformulando el texto como

Welcome to the website of <span class="notranslate">Cool</span>!

resultaría en "Bienvenido a la página web de Cool!", que se ve mejor, excepto que "sitio" ha sido mal traducido.

Para diferentes idiomas de destino, pueden surgir y surgirán diferentes problemas. En general, cuanto más simple sea la estructura gramatical de una oración, más a menudo se traducirá razonablemente bien.

La conclusión es: puede intentar evitar la traducción utilizando class=notranslate , pero los problemas de Google Translator pueden causar confusión.