name keywords google etiquetas ejemplos seo multilingual

keywords - SEO para sitios multilingües: ¿resultados específicos del idioma sin cambiar la URL?



meta tags ejemplos (3)

Tengo un sitio que tiene 2 idiomas: inglés y sueco.

Lo que quiero es que, si alguien busca en Google el sitio en Suecia, debería mostrar los resultados suecos. Es decir, quiero que Google en Suecia (google.se) rastree la versión sueca del sitio. Para cualquier otro lugar, me gustaría que la versión en inglés se rastreara.

He leído lo siguiente:
http://googlewebmastercentral.blogspot.se/2010/03/working-with-multilingual-websites.html

Dice que debería tener 2 páginas separadas para el sitio web. ¿Hay alguna forma de que no tenga que cambiar nada en la url?

Quiero decir simplemente, si alguien en google.se busca example.com, debería mostrar el resultado sueco, en cualquier otro lugar, en inglés.


ACTUALIZACIÓN EN 2015:

¡Ahora Google admite el rastreo y la indexación de páginas adaptadas a la ubicación !

Citados del post vinculado, apoyan:

...

  • Rastreo geo-distribuido donde Googlebot comenzaría a usar direcciones IP que parecen provenir de fuera de los EE . UU. , Además de las direcciones IP actuales que parecen provenir de los EE . UU. Que Googlebot usa actualmente.
  • Rastreo dependiente del idioma donde Googlebot comenzaría a rastrear con un encabezado HTTP Accept-Language en la solicitud.

...

Aunque todavía recomiendan el uso de direcciones URL separadas .


Aquí está la documentación oficial de Google en sitios multilingües . Que tiene sustancialmente la misma información que la entrada de blogspot a la que se vincula. Escriben:

Mantenga el contenido de cada idioma en direcciones URL separadas.

y luego dar consejos sobre lo que consideran las mejores prácticas de UX.

Dado que, si desea una experiencia de Google óptima, debe seguir sus directrices y tener direcciones URL específicas del idioma. Las búsquedas de Google son ciertamente sensibles al idioma, y ​​deberían devolver la versión apropiada del sitio cuando la gente lo busque.

Si está configurado para tener una única URL, ¿cómo piensa establecer el idioma? Basado en encabezados de idioma? Detección de Javascript? ¿Galletas? Esos son todos potencialmente problemáticos para SEO, y dado que Google no cree que sean buenos métodos, no ofrecen consejos sobre cómo optimizar SEO usándolos.

Su mejor apuesta es probablemente ir con el consejo de Google y tener múltiples URL.


Aquí está mi respuesta completa sobre cómo debe estructurar sus URL para sitios multilingües .

Hay muchas formas aceptables de estructurar su sitio tanto para SEO como para la internacionalización. Cada uno tiene ventajas y desventajas.

Dominios de nivel superior

Compre el mismo nombre de dominio en varios dominios de país de nivel superior como example.com , example.es y example.de .

Ventajas

  • Totalmente soportado por Google. Puede agregar los sitios a las Herramientas para webmasters de Google, donde hay opciones para informarle a Google sobre su orientación.
  • A menudo preferido por los usuarios que tienden a gustar el contenido publicado en el TLD para su país
  • El propio nombre de dominio puede ser localizado. Muchos usuarios internacionales pueden reaccionar mal a las palabras en inglés o a un nombre de dominio con sonido en inglés. Esto puede ser especialmente importante para los idiomas que no usan un alfabeto latino.
  • Apoya la localización por país. Puede tener sitios separados como example.co.uk y example.com.au dirigidos a audiencias en diferentes países. Los sitios pueden tener contenido duplicado con ligeras diferencias de ortografía y aún así estar bien clasificados. De hecho, varios sitios bien localizados en el mismo idioma pueden ser mejores que un solo sitio en ese idioma.
  • El hospedaje se puede localizar apuntando el DNS a un servidor web en el país al que se dirige.

Desventajas

  • Caro y lento para comprar muchos dominios. Especialmente si tienes que lidiar con ocupantes ilegales.
  • Las cookies no se pueden compartir en múltiples entornos locales, lo que significa que los usuarios tienen que iniciar sesión por separado en cada sitio.
  • No es una buena opción para localizar solo por idioma, ya que muchos idiomas tienen varios países y ningún TLD de país puede ser el código de idioma. Incluso en los casos en que el TLD coincide con el código de idioma como es , los motores de búsqueda pueden asumir que el sitio solo es apropiado para usuarios de España, no para todos los hispanohablantes.

Subdominios

Compre un solo dominio y use subdominios como en.example.com y es.example.com

Ventajas

  • Totalmente soportado por Google.
  • Admite la localización por país o por idioma.
  • El hospedaje puede ser localizado apuntando el DNS a un servidor web ubicado cerca de los usuarios.
  • Fácil y barato de implementar en comparación con la compra de múltiples dominios.
  • Las cookies se pueden compartir en todos los entornos locales, permitiendo el inicio de sesión único para una experiencia de usuario más fluida.

Desventajas

  • No hay oportunidad de localizar el nombre de dominio en sí
  • Puede parecer menos local para los usuarios en comparación con un dominio de nivel superior.

Subdirectorios

Compre un solo dominio y use subdirectorios como example.com/en/ y example.com/es/

Ventajas y desventajas

  • Lo mismo que subdominios, excepto que hay una entrada de DNS que impide alojar su sitio en varios países para diferentes entornos locales.

Técnicas que NO son recomendadas

  • Nombres de archivos : utilizando diferentes nombres de archivos, como index_en.html e index_de.html . Esta técnica no es totalmente compatible con Google. Por ejemplo, no hay forma de establecer la segmentación en las herramientas para webmasters.
  • Parámetros de URL : usando parámetros de URL como lang=en . No se recomienda por la misma razón que no se recomiendan nombres de archivo diferentes.
  • Aceptar encabezado de idioma : cambiar automáticamente el idioma en función del encabezado Accept-Language .
    • Muchos usuarios no tienen este encabezado configurado correctamente. Esto es especialmente cierto para los usuarios que viajan al extranjero que pueden estar usando la computadora de un amigo o un cibercafé. A menudo, también es cierto para los usuarios internacionales que instalan un navegador web en inglés y saben suficiente inglés para moverse, pero prefieren el contenido en un idioma diferente.
    • Google acaba de anunciar que Googlebot enviará el encabezado Accept-Language y se rastreará desde diferentes ubicaciones geográficas . Sin embargo, Google aún recomienda que tenga direcciones URL separadas para el contenido en diferentes idiomas.
    • Puede usar el encabezado Accept-Language para sugerir que los usuarios puedan preferir una versión diferente del sitio mostrando un mensaje cuando el sitio que están visitando no coincida con el encabezado Accept-Language .
  • Direcciones IP geográficas : Cambio automático del idioma según la ubicación geográfica de la dirección IP.

Marcado en la página

Al admitir varios idiomas, debe marcar claramente con metadatos de idioma.

Use el atributo lang en la etiqueta html :

<html lang="en">

Use enlaces alternativos a la misma página en otros idiomas como lo sugiere Google :

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" /> <link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" /> <link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

Alternativamente, esta información se puede poner en archivos de sitemap .

Informe a Google sobre su sitio

Debe agregar cada idioma (o configuración regional) de su sitio a las Herramientas para webmasters de Google . Esto se puede hacer para dominios de nivel superior, para subdominios o para subdirectorios.

Si su sitio está orientado por país, debe usar las herramientas para webmasters para establecer la orientación del sitio. Vaya a "Configuración" -> "Configuración" -> "Objetivo geográfico" y elija apuntar al país correcto de la lista desplegable.